Beschrijving
Dit 1559 olieverfschilderij van Pieter Bruegel El Viejo, dat ook bekend staat als "The Blue Layer" of "The World of Topsy Turvy", heeft minstens 119 identificeerbare spreekwoorden die binnen worden weergegeven.
Nederlandse spreekwoorden strekken zich overal in het werk uit. Sommige lijken op de spreekwoorden van andere culturen, anderen zijn niet meer gebruikt en anderen behouden nog steeds hun charme. Wanneer je je een weg baant door het paneel, is er een enorme culturele schat om te ontdekken, met cijfers die meerdere zinnen interpreteren. Er is zelfs een adagium voor kleur.
Sommige spreekwoorden zijn idiomen die we nog steeds gebruiken in ons dagelijkse leven, zoals "zwemmen tegen de stroom", "hun hoofd tegen een bakstenen muur raken" en "bewapen jezelf tot tanden."
Net als hun andere moralistische schilderijen in paneel en zeer gedetailleerd, waaronder het gevecht tussen Carnival en Lent (1559) en kinderspellen (1560), beide in het Kunsthistoriches Museum in Wenen, vertegenwoordigen Nederlandse spreekwoorden een zwerm mannen, vrouwen, jongens en meisjes in miniatuur. Dieren die handelen in geselecteerde gevallen van wijsheid of waanzin.
Volgens de minder open religieuze kunst van de protestantse renaissance van het noorden, is het de visie van Bruegel op de hedendaagse samenleving, gekenmerkt door een acuut gevoel van het grotesk, de tragikomische en de zondige: het onontkoombare resultaat van de val.
Net als verschillende andere kunstenaars uit de Noord -Renaissance van de Nederlandse school van de 16e eeuw, toont het werk van Bruegel zijn dominantie van olieverfschilderij, hun beheer van kleurenpigmenten en hun creatieve compositorische talent.
Een uitgebreide verzameling spreekwoorden
De Nederlandse taal van Bruegels tijd was zelfs rijker in spreekwoorden dan vandaag. En de Nederlanders hebben deze menselijke wijsheidsafzettingen altijd leuk gevonden.
Erasmus Adagia werd bijvoorbeeld voor het eerst gepubliceerd in 1500 en bevatte ongeveer 800 artikelen; Het adagia bracht de zegeningen van de grootste humanist over in een populaire collectie en herdrukt al snel met een veel groter aantal. De spreekwoorden hebben een manier om menselijke waanzin te ontmaskeren, en Erasmus voelde zich magnetisch aangetrokken tot dit aspect van hen zoals Bruegel zou doen. De spreekwoorden hebben ook een manier om dubbelzinnig, veelzijdig te zijn, en Bruegel deelde met veel van zijn tijdgenoten een andere voorkeur voor deze eigenschappen: de typisch mannelijke voorkeur voor de dubbelzinnige, de enigmatische, de verborgen betekenissen, dat ons eigen tijdperk opnieuw is ontdekt en toegekend met zo'n brede toewijzing (en vaak verkeerd).
Verschillende van de spreekwoorden die op het beeld van Bruegel worden weergegeven, zijn uit gebruik verdwenen; Anderen zijn ambivalent; Anderen hebben nog steeds de macht om ons te intrigeren, vooral omdat ze geen equivalent in het Spaans hebben, heel duidelijk. Je moet weten hoe je kunt begrijpen dat een 'bitter van pilaren' een huichelaar is en dat een vrouw die een blauwe kap op haar man zet, hem een cuckold maakt; Of wanneer de put is gevuld nadat het kalf erin is verdronken, hoe de schuurdeur te sluiten nadat het paard is ontsnapt.
Hoewel de accumulatie van Spreuken een letterlijk wijdverspreide bron was en ook was getest in visuele representaties, is Bruegels imago van 1559 de eerste die zich bij meer dan 100 van hen aansluit in een uniek scenario, een echt 'land van Spreuken', hoewel dit scenario is Meer psychologisch dan realistisch.
Het succes van de compositie is misschien meer meer dan het subtiele en ongelooflijk succesvolle kleurenschema dan voor de verdeling van cijfers en architectuur, waarvoor Bruegel het precedent had kunnen gebruiken dat is vastgesteld door Hieronymus Bosch in De tuin van de geneugten. De combinatie van sterke rode en blauwe markeringen beslissende punten van de hoofdstructuur in alles, en deze markeren ook het ritme vanuit het iconografische oogpunt, omdat ze scènes van waanzin en zonde afbakenen.
Het centrum wordt voorgezeten door de blauwe kap die door een vrouw op haar man wordt geplaatst, waaruit het beeld haar titel vele jaren ontleent; De betekenis ervan gaat verder dan de specifieke om de echtgenoot Cornudo te maken en duidt op verraad en bedrog in het algemeen; De blauwe kleur vertegenwoordigt vaak zowel de val als de waanzin, terwijl rood zonde en brutaliteit kan vertegenwoordigen. De blauwe wereld, gek en vice versa wordt prominent naar links getoond; Rode schurk vertoont drastisch zijn minachting voor hem; Het Nederlandse woord Verkerd (als zijn Duitse equivalente Verkhrt) betekent beide andersom. Christus, gekleed in blauw, is een slachtoffer van het verraad en de waanzin van een monnik die in een rode stoel heeft gezeten en hem belachelijk maakt om een blonde baard te plaatsen.
De kracht en het realisme van Bruegels visie op de mensheid als eindeloos betrokken bij dwaze acties is nog groter in vergelijking met een houtgraving van Sebald Beham, die een groot aantal follies in zijn fotoloot vermeldt maar slechts twee van deze illustreert, en met de helft Overlevende van de gravure van Franz Hogenberg de blauwe kap, die velen van hen illustreert, maar op een niet -verbonden en geïsoleerde manier. Deze gravure, die in 1558 bijna zeker was, was echter een belangrijke bron voor Bruegel, nog meer omdat hij de blauwe kap in een zeer prominente positie plaatst. Het 'eiland van spreekwoord' in de Pantagruel de Rabelais, waarin de spreekwoorden worden vertegenwoordigd in cumulatieve acties die vergelijkbaar zijn met die van Bruegel, is de beroemdste letterlijke parallel van het schilderij van Berlijn, maar het werd pas in 1564 gepubliceerd en, voor wat zo veel , het kan geen bron zijn geweest voor de Nederlandse spreekwoorden van Brugel. .
In hoeverre Bruegel de Spreuken voornamelijk beschouwde als een parade van menselijke waanzin, gaf hij niet alleen aan voor de bekendheid van de wereld op zijn kop, maar ook door de karakterisering van zijn acteurs.
Let op dit prachtige kunstwerk en probeer te zien hoeveel spreekwoorden erin kunnen identificeren:.
Volledige lijst van de 119 Nederlandse spreekwoorden van Pieter Bruegel El Viejo
1. Daar is het dak dak met cakes (een land van overvloed; een paradijs voor dwazen; "Land of Cockaigne").
2. Trouw met de bezem (doorloop een ceremonie van het quasi -huwelijk; leven in zonde onder hetzelfde dak is handig maar beschamend).
3 Verwijder de bezem (de leraren zijn niet thuis; "Wanneer de kat uit is, spelen de muizen").
4 Kijk door uw vingers (u kunt het zich veroorloven om me overnam te zijn omdat u zeker bent van uw voordeel).
5 Daar hangt het mes op (een uitdaging).
6 Er zijn houten schoenen (wacht tevergeefs).
7 Ze nemen uit de neus (ze zijn bedriegen).
8 geluk wordt gegooid (het wordt bepaald).
9 dwazen krijgen de beste kaarten
10 hangt af van de druppel in de kaarten.
11 Hij schijt in de wereld (hij veracht de wereld).
12 De wereld ondersteboven (het tegenovergestelde van wat dingen zouden moeten zijn; "is een wereld op zijn kop").
13 om iets uit het oog te halen (het gat in het handvat) van een schaar (om een oneerlijke winst te verkrijgen); O: Oog om oog.
14 Laat ten minste één ei in het nest achter (om een "ei -nest" te behouden; "Houd iets voor een regenachtige dag").
15 heeft tandenpijn achter de oren (mogelijk: misleid anderen doen alsof).
16 a) urineert tegen de maan (om te proberen het onmogelijke te doen; 'schors tegen de maan' of 'pissen tegen de wind').
16 b) heeft de maan aangroeid (uw bedrijf heeft gefaald).
17 Er is een gat in het dak.
18 Een oud dak heeft veel reparaties nodig.
19 Het dak heeft linten (er zijn luisteren).
20 Daar hangt de pot (in de wereld ondersteboven, het urinoir in plaats van de kan dient als een teken van herberg).
21 Scheer de dwaas zonder schuim (maak iemand dom; "Neem iemand om een wandeling te maken").
22 groeit uit het raam (het kan niet geheim worden gehouden; "De waarheid zal naar buiten komen").
23 Twee dwazen onder dezelfde kap ("Madness houdt van het bedrijf").
24 a) Schiet op een tweede straal om de eerste te vinden (dwaze, slecht gerouteerd doorzettingsvermogen).
24b) Schiet alle één bouten (met alle munitie tegelijk met behulp van alle munitie is niet verstandig omdat er geen is als het echt nodig is).
25 Het kan zelfs de duivel binden aan een kussen (grudding koppeling domineert zelfs de duivel).
26 is een kolom bijtend (een religieuze hypocrita).
27 draagt vuur in de ene hand en water in de andere (het heeft twee gezichten en is misleidend).
28 a) Bak alle haring omwille van de Roe ("gooi een zwaarden om een haring te vissen", dat wil zeggen, een bagato opofferen om iets substantieels te krijgen).
28 b) Je haring is hier niet bak (dingen gaan niet zoals gepland).
28 c) leg het deksel op het hoofd (moet de schade betalen; "Blijf de tas vasthouden").
29 a) Het heeft meer in hem dan een lege haring (veel dingen hebben vaak een diepere betekenis van wat de oppervlakkige observatie zou suggereren; "Er is meer dan het lijkt").
29 b) De zanddrager van zijn eigen kieuwen (elk moet de gevolgen van hun eigen fouten ondersteunen).
30 zitten tussen twee ontlasting op de as (verlies een kans; falen door besluiteloosheid; "val tussen twee ontlasting").
31 Wat kan rook doen om te strijken? (Het is nutteloos om te proberen de bestaande volgorde te wijzigen).
32 De spindel valt naar de as (het bedrijf in kwestie is mislukt).
33 Om de hond in de pot te vinden. Wanneer iemand de hond in de voorraadkast laat (pot) (om problemen voor niets te hebben; te laat aankomen om verliezen of schade te voorkomen)
34 Hier trekt de zeug de dop (wanbeheer; nalatigheid wordt gestraft).
35 loopt het hoofd tegen een stenen muur (om het onmogelijke onvoorzichtig en onstuimig na te streven).
36 worden naar pantser gebracht (woedend, boos; "Wees in wapens voor iets").
37 Zet de zaak aan de kat (wanneer men iets plant dat iedereen ontdekt, gaat het bedrijf fout).
38 gewapend op tanden.
39 Een ijzeren hapjes (een grote mond).
40 De kippen ("Tel de kippen voordat ze worden geboren").
41 bijten altijd een bot (eindeloze, nutteloze taak; of, herhaal alles continu; "raak altijd hetzelfde touw aan").
42 Daar hangt de schaar (porterist -symbool; plaats van bedrog en ineenstorting: "een clip joint").
43 Praat met twee monden (Bifaz, misleidend; "Praat met beide kanten van de mond").
44 De ene schaar ovejas, de andere varkens (de ene heeft het voordeel, de andere het nadeel; of, de ene leeft in luxe, de andere in nood; "rijk, arm").
45 Geweldig huilen en kleine wol ("veel lawaai en weinig noten").
46 Corrigeer ze, maar breek ze niet (u streeft niet naar uw voordeel voor elke prijs).
47 Patiënt als lam.
48 a) de ene inschrijft in het wiel wat de andere draai (om kwaadaardige roddels te verspreiden).
48 b) Wees voorzichtig dat een zwarte hond niet binnenkomt (dingen kunnen misgaan; of, als er twee vrouwen samen zijn, is een blaffende hond niet nodig).
49 Maak de dag in manden (het verspilt tijd; "Zon met een kaars").
50 Houd een kaars aan de duivel (maak vrienden op alle plaatsen en vleit iedereen; feliciteer elkaar zonder onderscheid).
51 bekent de duivel (om geheimen aan de vijand te onthullen).
52 Een opschudding (een roddel of roddel; "om geruchten te verlevendigen").
53 The Fox and the Crane vermaken zichzelf (Bruegel gebruikt een familiemotief van de fabels van Aesop: twee bedriegers hebben altijd hun eigen voordeel in gedachten; de bedrieger bedriegt).
54 Wat is een prachtig gerecht als er niets in zit? ("De gouden plaat vult uw buik niet").
55 Het is een magere lepel of een eierfluit (een spons, een parasiet).
56 Om het op te schrijven (het zal niet worden vergeten; de schuld moet worden veroorzaakt; "Wees in het boek van een persoon").
57 Vul de put nadat het kalf is verdronken (maatregel die alleen wordt genomen wanneer er een ongeval is opgetreden).
58 laat de wereld zijn duim draaien (iedereen danst op zijn ritme; "heeft de wereld aan een touw").
59 Zet een radio op iemands wiel (zet een obstakel op de weg).
60 Je moet buigen als je in de wereld wilt vorderen (wie ambitieus is, moet scheurd en gewetenloos zijn).
61 Bevestig een blonde baard aan het gezicht van Christus (bedrog vermomt zich vaak onder het uiterlijk van vroomheid).
62 om rozen (parels) naar varkens te gooien (Mattheüs 7: 6; verspilde inspanning in de onwaardig).
63 Ze legt de blauwe mantel aan haar man (ze bedriegt hem; "om haar hoofd op te zetten").
64 Het varken wordt neergestoken in de buik (onvermijdelijke conclusie; het is onherroepelijk; "de dingen die worden gemaakt kunnen niet ongedaan worden gemaakt").
65 Twee honden van een bot zijn het zelden eens (bitter vechten voor hetzelfde; "een appel van onenigheid"; afbeelding van hebzucht en jaloezie; afgunst).
66 Zit op sintels (wees angstig en ongeduldig; "Wees in naalden en pennen").
67 a) Het vlees op de grill moet worden gespoten.
67 b) Het is gezonde pis in vuur.
67 c) Zijn vuur is uitgeschakeld (zijn vuur is uitgeschakeld; hij is volledig ontmoedigd).
68 Er is geen manier om met hem te spugen (ik werk niet mee).
69 a) Vistvissen met hun eigen handen (dit sluwe type profiteert van het werk van anderen die vissen nemen uit de netwerken die ze hebben gegooid),
69 b) Lanceer een geur om een kabeljauw te vissen (dezelfde betekenis als 28a).
70 valt door de mand (een afgewezen vrijer; worden afgewezen; falen).
71 is opgehangen tussen de hemel en de aarde (het is in een ongemakkelijke situatie gekomen en weet niet wat te doen).
72 Ze neemt het kippenei en laat het kippenei vrij (om een slechte beslissing te nemen als gevolg van de hebzucht van één).
73 geeuwt tegen de oven; Of, die vastbesloten is om meer dan de oven te laten geeuwen, zal lange tijd moeten geeuwen (probeer de mond meer te openen dan de deur van een oven, dat wil zeggen, het vermogen ervan overschatten; "bijten meer dan je kunt kauwen"; of het is nutteloos om het sterkst onder ogen te zien).
74 U kunt nauwelijks van het ene brood naar het andere doorgeven (u kunt niet binnen uw budget leven).
75 a) U bent op zoek naar de bijl (u probeert een excuus te vinden).
75 b) Hier is met zijn zaklamp (hij heeft eindelijk de kans om zijn licht te laten schijnen, om te laten zien hoe intelligent het is).
76 Een bijl met mango (alles? De betekenis is niet duidelijk).
77 Een hoe -one schoffel (iets nutteloos? -van onduidelijke betekenis; het object is een deegschraper).
78 Hij die zijn pap heeft afgeworpen, kan niet alles opnieuw schrapen (zodra de schade is aangericht, kan het niet volledig ongedaan worden gemaakt; "Het is nutteloos om te huilen om gemorste melk").
79 Ze gooien om het langste einde te krijgen (een strook en los; elk zoekt naar hun eigen voordeel).
80 grijpt sterk; In plaats daarvan is liefde aan de kant waar de geldtas hangt.
81 a) Hij stopt in zijn eigen licht.
81 b) Niemand kijkt in de oven naar anderen die er niet zijn geweest (alleen degene die slecht is, denkt aan anderen; "Beoordeel anderen niet voor uw eigen normen").
82 Speel de pillow (nadat we ons schamen, moeten we niet de aandacht op zichzelf vestigen; "mensen die in glazen huizen wonen, mogen geen stenen gooien"; bovendien om een ongerechtvaardigd vermoeden te maken).
83 valt van os naar ezel (om een slechte zaak te doen; om in moeilijke tijden te vallen).
84 Een bedelaar sympathiseert met de andere die voor de deur staat.
85 Iedereen kan door een eiken tafel kijken als deze een gat heeft.
86 a) De kont wordt aan de deur gereinigd (om alles licht te doen).
86 b) Het draagt een lading.
87 kust de ring (van de deur) (Insinco, overdreven respect).
88 Vissen achter het netwerk (een kans verliezen, nutteloze inspanning).
89 grote vissen eten kleine vissen.
90 ondersteunt niet om de zon in het water te zien schijnen (het eigendom van mijn buurman stoort me en stoort me dat de zon in het water lacht; jaloezie, jaloezie
91 gooit uw geld in het water (om geld te verspillen; "Gooi het geld uit één uit het raam"; "Geld voor de afvoer").
92 Beide vallen voor een gat (onafscheidelijke vrienden).
93 hangt als een toilet op een greppel (een goed gedefinieerde materie).
94 wil twee enkele klapvliegen doden (echter, er zal echter geen worden gepakt; overmatige ambitie zal worden gestraft).
95 Kijk naar de ooievaar (het verspilt tijd).
96 Herken een vogel voor zijn veren
97 zijn mantel hangt volgens de wind (past zijn standpunt aan op de omstandigheid die eraan wordt gepresenteerd; "het fixeert zijn kaarsen aan de wind"; "Niets met het tij").
98 gooit veren in de wind (al uw inspanningen zijn tevergeefs, om niet -systematisch te werken).
99 De beste riemen worden gesneden van het leer van een ander (het is gemakkelijk om van het eigendom van een ander af te komen).
100 De werper gaat naar het water (de put) totdat hij eindelijk breekt (alles heeft zijn grenzen).
101 houdt een paling bij de staart (een moeilijk bedrijf dat zeker zal falen).
102 Het is slecht om tegen de stroom te zwemmen (die rebelleert en niet bereid is om aan de gemeenschappelijke regels te voldoen, is verkeerd).
103 gooit zijn kap boven het hek (het gooit het bekende weg zonder te weten of het het in zijn nieuwe omgeving kan doen).
104 a) Dit spreekwoord is niet met zekerheid geïdentificeerd. De volgende betekenissen zijn mogelijk: zie beren dansen (het is hongerig).
104 b) Wilde beren geven de voorkeur aan het gezelschap van anderen (het is jammer als men niet kan opschieten met hun klasgenoten).
105 a) Ren alsof zijn kont verbrandde (hij is erg bedroefd).
105 b) Hij die vuur eet, schuift vonken (die een gevaarlijk avontuur ondernemen, moet niet verbaasd zijn over zijn uitkomst).
106 a) Waar de deur open is, rennen de varkens naar maïs (alles is andersom wanneer er geen toezicht is).
106 b) Waar maïs afneemt, neemt het varken toe (gewicht) ("het verlies van de ene man is de winst van de andere").
107 maakt het niet uit wie het huis in vlammen is wanneer hij kan opwarmen met het vuur (grijp elke gelegenheid om zijn voordeel te vergroten).
108 Een muur met scheuren zal snel instorten.
109 Het is gemakkelijk om te navigeren met de wind tegen (in optimale omstandigheden is het gemakkelijk te bereiken).
110 houdt zijn ogen op de kaars (hij is alert; "Weten in welke richting de wind waait").
111 a) Wie weet waarom ganzen op blote voeten zijn? (Er is een reden voor alles)
111 b) Als ik niet voorbestemd ben om uw verzorger te zijn, laat ik de ganzen ganzen zijn.
112 uitwerpselen van paarden zijn geen vijgen (laat niet voor de gek gehouden).
113 Sleep het blok (een bedrogde vrijer; tot slaaf een zinloze taak).
114 Angst maakt de oude vrouw joggen (de behoefte brengt onverwachte kwaliteiten naar voren).
115 Shit in de galg (geen straf zal hem afschrikken; een vogel van de galg die slecht zal eindigen).
116 Waar het lichaam is, vliegen de kraaien.
117 Als een blinde een andere blinde leidt, zullen beide in de put vallen (wanneer een onwetende anderen begeleidt, zullen ze lijden).
118 De reis is nog niet beëindigd wanneer iemand de kerk en de klokkentoren kan onderscheiden (het doel wordt alleen bereikt wanneer men de taak volledig heeft voltooid).
119 Een ander spreekwoord verwijst naar de zon in de lucht: alles, hoe goed ook